Issue Number | 4349 |
---|---|
Summary | [Glossary] English Dictionary Terms without Spanish Translation |
Created | 2017-12-13 09:49:55 |
Issue Type | Improvement |
Submitted By | Osei-Poku, William (NIH/NCI) [C] |
Assigned To | Englisch, Volker (NIH/NCI) [C] |
Status | Closed |
Resolved | 2021-04-29 14:19:02 |
Resolution | Won't Fix |
Path | /home/bkline/backups/jira/ocecdr/issue.218260 |
Linda has brought to our attention display problems in the Spanish
dictionary. We have discussed at least part of the problem before but no
decision was made at that point because it affected just about two or
three terms. However, over the years many more terms have been created
that are also having the same display problems. Please see attached list
of affected terms.
Terms like "biometry" (See attached screenshot) which are usually also
calleds have no Spanish Translations. However, they are given a
dictionary entry in Spanish with (en ingles) in parenthesis. They also
display in the dictionary definition the same way. These are terms
without the Spanish Translation blocks so essentially should not have
entries in the Spanish dictionary. Please look into the possibilities of
blocking these terms from displaying as entries in the Spanish
dictionary.
~volker: please assign story points for this ticket.
I probably don't understand the problem. Here is a comment from the GlossaryTerm filter:
If a translated name exists, process it. If a translated name does not exist, it's because a translation for the word does not exist in the translated language and we're using the English word with the note "en englais".
However, we only want to do this if a translated concept definition exists for this term.
This is telling me: "If we have a Spanish translation we want to display it."
Your example biometry can simply be resolved by removing the Spanish translation from the GTC document which I have done on DEV.
~oseipokuw, how would I identify an "also-called" term?
They are terms that share the same definition and would be listed at the end of the definition starting with "Also called..." If you look at the definition for this term CDR0000046472 you will get a better idea.
~duganal, this is another
ticket that has a WCMS dependency but I'm not clear yet about the full
extend of this dependency.
At a minimum, it needs to be discussed how the "English/Spanish" toggle
on Cancer.gov would need to be modified to ensure those terms without a
Spanish translation wouldn't display the language toggle. This change is
outside of a simple XSLT filter change.
~duganal, I'm putting this ticket back to the Open pile and out of the Hawking release since it needs to be coordinated with a WCMS release.
Thanks, ~volker!
I submitted a ticket to remove the language toggle if a translation does not exist:
Currently there is only one dictionary term (PI) that meets the issue reported in this ticket. All the other terms have had Spanish translations added recently. It may still be worth it to implement the solution to the issue but I just wanted to add that it is probably not as urgent as it used to be.
Decided it wasn't worth doing anything about a single instance of this problem.
I've added a comment to the git ticket indicating that the CDR ticket has been closed.
File Name | Posted | User |
---|---|---|
Biometry.JPG | 2017-12-13 09:48:42 | Osei-Poku, William (NIH/NCI) [C] |
ENGLISH TERMS DISPLAYING ON DICCIONARIO DE CÁNCER.docx | 2017-12-13 09:49:41 | Osei-Poku, William (NIH/NCI) [C] |
Elapsed: 0:00:00.001309